Skip to content


In Whatsoever State by Pastor Melissa Scott

Paul then tells us, in verse 8, what things we should think
about.

Then he says in verse 12, “I know how to be abased, I know
how to abound.” “I have been in want, I have been when
there wasn’t want.”

But in verse 11, he said, “I have learned, in whatsoever state
I am, therewith to be content.” How many of you have
“therewith” in italics?

It was added by the translators, so scratch it out: it is not
in the original; the punctuation was also added by the
translators. What Paul says is “I have learned, in whatsoever
state I am, to be content.” If you leave the “therewith” in,
you get the suggestion that you must somehow work
yourself over until you learn to be content with the state
of affairs. In Paul’s case he would have to fall in love with
a prison cell. He would have to learn to like being in jail.
That isn’t what he is saying. You don’t have to learn to like
your circumstance but you can learn to be content in
spite of your circumstance. 

And that is what Paul is saying: “I have learned, in
whatsoever state I am, to be content.”

Posted in Pastor Melissa Scott.

Tagged with , , , , , .